Aucune traduction exact pour الوحي من الله
Traduire italien arabe الوحي من الله
italien
arabe
Résultats connexes
-
ispirazione (n.) , fplus ...
-
afflato (n.) , mplus ...
-
inspirazione (n.) , fplus ...
-
oracolo (n.) , mplus ...
-
profezia (n.) , fplus ...
les exemples
-
Di ' : “ Non faccio altro che avvertirvi con la Rivelazione” . Ma i sordi non odono il richiamo quando li si avverte .« قل » لهم « إنما أنذركم بالوحي » من الله لا من قبل نفسي « ولا يسمع الصم الدعاء إذا » بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بينها وبين الياء « ما ينذرون » هم لتركهم العمل بما سمعوه من الإنذار كالصم .
-
Di ' : “ É la Guida di Allah , la vera Guida” . E se acconsentirai ai loro desideri dopo che hai avuto la conoscenza , non troverai né patrono , né soccorritore contro Allah .« ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملَّتهم » دينهم « قل إن هدى الله » أي الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « ولئن » لام قسم « اتبعت أهواءهم » التي يدعونك إليها فرضاً « بعد الذي جاءك من العلم » الوحي من الله « مالك من الله من ولي » يحفظك « ولا نصير » يمنعك منه .
-
Di ' : “ Mi è stato rivelato che un gruppo di dèmoni ascoltarono e dissero : Invero abbiamo ascoltato una Lettura meravigliosa ,« قل » يا محمد للناس « أُحي إليَّ » أي أخبرت بالوحي من الله تعالى « أنه » الضمير للشأن « استمع » لقراءتي « نفر من الجن » جن نصيبين وذلك في صلاة الصبح ببطن نخل ، موضوع بين مكة والطائف ، وهم الذين ذكروا في قوله تعالى ( وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن ) الآية « فقالوا » لقومهم لما رجعوا إليهم « إنا سمعنا قرآنا عجب » يتعجب منه في فصاحته وغزارة معانيه وغير ذلك .
-
Alif , Lâm , Mîm .هذه الحروف وغيرها من الحروف المقطَّعة في أوائل السور فيها إشارة إلى إعجاز القرآن ؛ فقد وقع به تحدي المشركين ، فعجزوا عن معارضته ، وهو مركَّب من هذه الحروف التي تتكون منها لغة العرب . فدَلَّ عجز العرب عن الإتيان بمثله -مع أنهم أفصح الناس- على أن القرآن وحي من الله .
-
Per la stella quando tramonta .أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
-
Il vostro compagno non è traviato , non è in errore ;أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
-
e neppure parla d' impulso :أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
-
non è che una Rivelazione ispirata .أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
-
O tu l' avvolto [ nelle tue vesti ] ,« يا أيها المزمل » النبي وأصله المتزمل أُدغمت التاء في الزاي ، أي المتلفف بثيابه حين مجيء الوحي له خوفا من لهيبته .
-
Quelli della gente del Libro che sono miscredenti e gli associatori , detestano che il vostro Signore faccia scendere su di voi la Sua benevolenza . Ma Allah sceglie chi vuole per la Sua misericordia !« ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين » من العرب عطف على أهل الكتاب ومن للبيان « أن يُنَزَّلَ عليكم من » زائدة « خير » وحي « من ربكم » حسداً لكم « والله يختص برحمته » نبوته « من يشاء والله ذو الفضل العظيم »